Jérémy Admin
Nombre de messages : 1722 Age : 41 Localisation : Kobe Date d'inscription : 12/04/2006
| Sujet: karasu to kitsune Ven 1 Sep 2006 - 22:40 | |
| おす! 今度は仏訳の要らない作品を日訳で御紹介させて頂きます。 カラス先生、チーズをくわえて、 木の枝にとまってた。 キツネ先生、匂いをかぎつけ、 やってきて、こんなふうに言った。 「おや、こんにちは、カラスの殿さま、 なんてあなたはすばらしい。なんてあなたはごりっぱな。 うそは申しません、もしもあなたの声がその羽根にふさわしければ、 あなたこそこの森に住むフェニックス。」 カラスは、これを聞いて、うれしくて、ぼうっとなって、自分の美しい声を聞かせようと、 あんぐり口をあければ、ばさりと獲物は落ちる。 キツネはそれをつかんで、言った。「ご親切なお殿さま、 覚えていることですな、へつらい者はみんな、 いい気になる奴のおかげで暮らしていることを。 この教訓はたしかにチーズひとつの値うちは十分。」 カラスは面目なく、恥じいて、 もうこんなことにひっかかるまいと誓ったが、ちょっと手おくれ。 En français : - Citation :
Maître Corbeau, sur un arbre perché, Tenait en son bec un fromage. Maître Renard, par l'odeur alléché, Lui tint à peu près ce langage : "Hé ! bonjour, Monsieur du Corbeau. Que vous êtes joli ! que vous me semblez beau ! Sans mentir, si votre ramage Se rapporte à votre plumage, Vous êtes le Phénix des hôtes de ces bois." A ces mots le Corbeau ne se sent pas de joie ; Et pour montrer sa belle voix, Il ouvre un large bec, laisse tomber sa proie. Le Renard s'en saisit, et dit : "Mon bon Monsieur, Apprenez que tout flatteur Vit aux dépens de celui qui l'écoute : Cette leçon vaut bien un fromage, sans doute. " Le Corbeau, honteux et confus, Jura, mais un peu tard, qu'on ne l'y prendrait plus.
ジェレミー | |
|