osu!
Jamais facile de traduire une phrase sans bien connaitre le contexte, c est meme pire encore avec le japonais, une langue qui n est pas amie avec les sujets.
kongo to mo yoroshiku onegai shimasu
>> "yoroshiku onegai shimasu" est une expression utilisee a tout va au Japon, quasiment intraduisible en francais. Les Japonais eux-memes savent-ils ce qu elle signifie concretement?
Litt. ca veut dire : "je te fais bonnement une honorable demande"
Ici je suppose que c est un simple appel a nouer de bonnes relations.
>>nihongo de no burogu ha nigate deshoo kedo
"J imagine que tenir un blog en japonais ne doit pas etre des plus simple mais..."
Enfin comme le sujet n est pas clairement marque, la phrase peut vouloir dire autre chose...
Masaya si tu nous ecoutes.
Jeremy