Etant en L3 (et ayant fait deux L2, sachant que j'ai encore le japonais de ma seconde L2 à valider,ca veut tout dire...
), Je confirme que le contraste entre Tanaka Sensei et Sakai Sensei est très important.Pas au niveau du Japonais évidemment;mais dans la façon de l'enseigner.
Autant nous avons vu comment décrire "les mots du petit déjeuner" en cours d'oral avec le premier, les répétant en version lente puis en version normale, avec le second nous sommes en civi à devoir comprendre un texte sur "la dénatalité au Japon", avec plus de kanji que de Kana.
Et la notation s'en ressent à chaque exam d'ailleurs, si le premier est indulgent (très), le second l'est...(beaucoup) moins.
Pour tout dire, l'autre jour Sakai sensei a laissé tomber la traduction en français d'une phrase japonaise parce qu'il ne la comprenait pas.Et tirée du texte qu'il veut que NOUS comprenions.
Je m'étais lancé en LEA car seul cursus offrant du Japonais,mais je me mets à le regretter dans la mesure ou,comme cela a été souligné,le niveau atteint ne permettra pas d'en faire un usage professionnel,alors qu'un cursus LLCE m'aurait davantage spécialisé en anglais. ^^
Après,ca ne veut pas dire "aucun espoir" non plus du tout,simplement les "bons" en japonais de notre classe bossent énormément en autodidactes.