Je vais essayer d'apporter ma modeste contribution^^...
Alors pour les deux phrases que tu donnes je trouve celle en tara plus
naturelle et l'usage de nara est plutôt utilisé pour rebondir sur un
élément évoqué plus tôt dans la conversation et donner un conseil ou un
avis sur l'objet suivi de nara.
exemple:
Pari no chûshin nara chikatetsu ni notta hô ga hayai desu.
Pour le centre de Paris, ( on peut sous entendre "pour aller dans le centre de Paris") c'est plus rapide en prenant le métro.
Tara quand à lui, comme l'a dit Jérémy, combine un aspect conditionnel et temporel.
nihon ni tsuitara denwa wo kakete kudasai.
Appelle moi quand tu seras arrivé au Japon.
Tara est très utilisé à l'oral et a donc beaucoup plus d'utilités que
d'évoquer de simples hypoyhèses comme pourrait le faire la forme en ba
par exemple.
Pour les formes en kudasai l'utilisation de nara me fait un peu
bizarre, mais ça n'est peut être qu'une impression^^. Eb tout cas pour
ma part j'aurais dit spontanément la forme en tara pour ta phrase avec
le plein d'essence.
J'ai même appris il y a peu qu'il pouvait servir à parler de choses au passé, sans aucune notion de condition...
Je pense que Masaya pourra apporter un éclairage sur tout ça;)